Une semaine au Pays Basque – One week in the Basque Country

Bonjour à tous et à toutes ! J’espère que vous allez bien ! Ah, les vacances ! Je viens de rentrer d’une semaine au Pays Basque et j’ai eu un vrai coup de cœur pour la région (je la connaissais déjà depuis mon enfance mais je n’y étais jamais retourné en tant qu’adulte). Dans cet article, je vous présente donc mes coins préférés de la côte Basque. Bayonne, Biarritz, Saint-Jean-de-Luz, il y en a un peu pour tous les goûts ! N’hésitez pas à m’écrire un commentaire ou par message sur Instagram pour me dire ce que vous pensez de ce nouvel article. Je vous envoie plein d’ondes positives, et je vous dis à très bientôt !

Hello everyone! I hope you are doing well! Oh my god guys I just love the summer holidays they are the best ones are not they! I just came back from a week in the Basque Country and I had a real crush on the region (I already knew it since my childhood but I had never been back as an adult). In this article, I present to you my favourite places on the Basque coast. Bayonne, Biarritz, Saint-Jean-de-Luz, there is something for everyone! Do not hesitate to write me a comment or a message on Instagram to tell me what you think of this new article. I’m sending you a lot of positive vibes, and I’ll talk you soon xxx’!

La partie basque française – French Basque Country

Ps: les villes sont présentées dans l’ordre de la côte littorale du nord au sud.

Ps: the cities are presented in the order of the coastline from north to south.

Photo de Enric Cruz Lu00f3pez sur Pexels.com
  1. Anglet

Anglet (en basque Angelu) fait partie de la ville de Bayonne et est connu pour ses grandes plages propices à tous les surfeurs qui en ont fait leur meilleur spot au bord de l’océan Atlantique. La plage de la Chambre d’Amour (Amodio ganbera) à Anglet est très connue : faisant partie de la côte d’Argent, elle s’achève à Anglet, et en fait l’une des plages les plus fréquentées du Pays Basque. Nous nous y sommes arrêtés lors de notre arrivée pour y boire un verre et l’ambiance y était sympa et très décontractée, quoique très fréquentée à la haute saison. La plage doit être aussi vraiment belle à l’heure du coucher de soleil.

Anglet (in Basque Angelu) is part of the city of Bayonne and is known for its large beaches, which are ideal for surfers who have made it their best spot on the Atlantic Ocean. The beach of the “Chambre d’Amour” (bedroom of love) in Anglet is very well known: being part of the “côte d’Argent”. It ends in Anglet and makes it one of the most frequented beaches of the Basque Country. We stopped there on our arrival to have a drink and the atmosphere was nice and very relaxed, although very crowded in the high season. The beach must also be really beautiful at sunset.

©aquitaineonline.com

2. Bayonne

Bayonne (en basque Baiona) est la plus grande ville de la partie basque française. La ville, qui s’est développée au Moyen-Âge entre la Nive et l’Adour, possède un petit côté médiéval, avec un patrimoine basque assez intéressant. Connue pour ses fêtes de Bayonne annuelles (Baionako Festak), la ville est la parfaite représentation du patrimoine basque et bayonnais tant au niveau de son architecture que de sa gastronomie. N’hésitez pas à aller vous promener en son centre pour découvrir le cœur historique de son architecture. 

Bayonne (in Basque Baiona) is the largest city in the Basque part of France. The city, which developed in the Middle Ages between the Nive and Adour rivers, has a small medieval side, with a rather interesting Basque heritage. Known for its annual Bayonne festivals (Baionako Festak in Basque), the city is the perfect representation of the Basque and Bayonne heritage both in terms of its architecture and its gastronomy. Do not hesitate to go for a walk in the center of the city to discover the historical heart of its architecture. 

Photo de Oliver Schmid sur Pexels.com

3. Biarritz

Biarritz (en basque Miarritze) est la station balnéaire la plus huppée de la côte basque française. À titre d’exemple, la ville est connue pour ses nombreux terrains de golf (seize au total je crois !). Biarritz détient également le titre officiel de « capitale européenne du surf », là où le surf (tout comme la pelote basqueeuskal pilota) sont vus comme les deux sports officiels de la région. C’est aussi à Biarritz que vous profiterez de la plus jolie promenade sur la côte (avec vue sur le phare). Allez-y à l’heure du coucher de soleil (comme sur la photo), ça vaut définitivement le détour vous ne le regretterez pas !

Biarritz (in Basque Miarritze) is the most exclusive seaside resort of the French Basque coast. For example, the city is known for its many golf courses (sixteen in total I think!). Biarritz also holds the official title of “European surfing capital”, where surfing (as well as Basque pelota – euskal pilota) are seen as the two official sports of the region. Biarritz is also the place where you can enjoy the most beautiful walk along the coast (with a view of the lighthouse). Go there at sunset time (like in the picture), it’s definitely worth the detour you won’t regret it!

©guide-du-paysbasque.com

4. Bidart

Bidart (en basque Bidarte) est une toute petite commune de la côte mais super jolie. Nous nous sommes arrêtés pour y manger par une pluie torrentielle et le village ne manquait vraiment pas de charme à mes yeux. Bidart est entourée par Biarritz au nord de la côte et se situe elle-même au nord de Guéthary. La ville est toute petite, elle ne compte que 6 710 habitants (source) mais vaut le détour pour un petit arrêt gastronomique. Ne manquez surtout pas de goûter le fameux gâteau basque en dessert d’ailleurs !

Bidart (in Basque Bidarte) is a very small town on the coast but very pretty. We stopped to eat there in the torrential rain and the village was really charming in my eyes. Bidart is surrounded by Biarritz on the north side of the coast and is itself located north of Guéthary. The town is very small, with only 6,710 inhabitants (source), but it is worth the detour for a little gastronomic stop. Don’t miss to taste the famous Basque cake for dessert!

©paysbasque.net

5. Guéthary

Guéthary (en basque Getaria) est une petite station balnéaire de style architectural néobasque, super côté (un peu comme l’équivalent du Cap-Ferret sur le bassin d’Arcachon) et, évidemment, énième spot paradisiaque pour tout surfeur qui se respecte. La côte est très dentelée à Guéthary et la petite ville se situe sur les hauteurs de la côte. Idéal pour se reposer et si vous n’avez pas peur de la grimpette entre le centre du village et l’accès à la plage et l’océan !

Guéthary (in Basque Getaria) is a small seaside resort with a neo-Basque architectural style, super posh (a bit like the equivalent of Cape Ferret on the Arcachon Bay in France further north but still on the west coast of the country). Of course, it is an umpteenth heavenly spot for any surfer who respects himself. The coast is very jagged in Guéthary and the small town is located on the heights of the coast. Ideal to rest and if you are not afraid of the climb between the center of the village and the access to the beach and the ocean! That should be your favourite one.

Saint-Jean-de-Luz

6. Saint-Jean-de-Luz

Saint-Jean-de-Luz (en basque Donibane Lohizune) est ma ville préférée dans tout le Pays Basque. Le centre historique mélange à la fois histoire, patrimoine et architecture basque typique (il suffit de regarder les maisons). Il y a de nombreuses boutiques et de nombreuses animations. Puis le petit port de plaisance de Saint-Jean-de-Luz est tout simplement adorable et vous permettra de prolonger votre balade sur la côte littorale, la plus belle à mes yeux, avec vue sur le petit village de Ciboure de l’autre côté. Au loin, le sommet de la Rhune veille sur la ville et ajoute à la beauté du paysage.

Saint-Jean-de-Luz (in Basque Donibane Lohizune) is my favourite city in the whole Basque Country. The historical center mixes history, heritage and typical Basque architecture (just look at the houses). There are many stores and many animations. Then the small marina of Saint-Jean-de-Luz is simply adorable and will allow you to extend your stroll on the coast, the most beautiful in my eyes, with a view of the small village of Ciboure on the other side. In the background, the Larrun peak watches over the city and adds to the beauty of the landscape.

©Pinterest

7. Ciboure

Ciboure (en basque Ziburu) fait partie de la commune de Saint-Jean-de-Luz et se situe juste en face de celle-ci. Le nom Ciboure vient du mot basque Ziburu, qui signifie « tête de pont » en français, la ville se situant littéralement de l’autre côté du pont (en basque Zubiburu). Nous sommes allés flâner dans ses ruelles magnifiques et si vous comptez vous rendre à Saint-Jean-de-Luz, je vous conseille de rester dormir à Ciboure, bien plus tranquille et reposant.

Ciboure (in Basque Ziburu) is part of the municipality of Saint-Jean-de-Luz and is located just in front of it. The name Ciboure comes from the Basque word “Ziburu”, which means “bridgehead” in French, the city being literally on the other side of the bridge (in Basque “Zubiburu”). We went for a walk in its beautiful streets and if you plan to go to Saint-Jean-de-Luz, I advise you to stay in the little marina of Ciboure, which is much more quiet and restful in my opinion.

©harrobia.fr

8. Socoa

Le quartier de Socoa (en basque zokoaren auzogunea) fait partie de Ciboure et est un quartier dont le nom signifie « le coin ». Lieu de promenade qui ferme la baie de Saint-Jean-de-Luz côté Ciboure, j’ai trouvé le coin moins joli personnellement (mais c’est totalement subjectif). Le fort de Socoa est aussi quant à lui un édifice important dans l’histoire de la cité. L’histoire du fort commence sous Henri IV, qui l’avait apparemment construit en guise de forteresse contre les Espagnols avant que le fort soit envahi par ces derniers. Le fort se situe d’ailleurs très près de la frontière espagnole avec Hendaye pas très loin.

The Socoa district (in Basque zokoaren auzogunea) is part of Ciboure and is a district whose name means “the corner”. It is a place for walking which closes the bay of Saint-Jean-de-Luz on the Ciboure side, but I personally found the corner less pretty (but this is totally subjective). The fort of Socoa is also an important building in the history of the city. The history of the fort begins under Henry IV of France, who apparently built it as a fortress against the Spanish before the fort was invaded by them. The fort is located very close to the Spanish border with Hendaye not very far away.

Château d’Abbadia ©euskonews.com

9. Hendaye

Hendaye (en basque Hendaia) est la dernière ville française avant la frontière avec l’Espagne. Station balnéaire de charme, elle est également réputée pour sa longue plage de sable fin. C’est la plage idéale pour l’apprentissage du surf car jugée à ce jour comme l’une des plus sûres de la région sur la côte Basque. Je vous conseille aussi d’aller visiter le château d’Abbadia (voir photo), très beau château que j’avais visité quand j’étais petit et qui comporte un très joli domaine avec vue sur la côte. 

Hendaye (in Basque Hendaia) is the last French town before the border with Spain. A charming seaside resort, it is also famous for its long sandy beach. It is the ideal beach for learning to surf as it is considered to be one of the safest in the region on the Basque coast. I also advise you to visit the castle of Abbadia (see photo), a very beautiful castle that I visited when I was a child and which has a very nice domain with a view on the coast.

Dans les terres (Saint-Palais / Donapaleu)
In the country (Saint-Palais / Donapaleu)

10. La culture basquethe Basque culture

J’ajoute ce petit paragraphe car cette culture est vraiment propre à la région et les villes mentionnées plus haut. La culture basque est en effet très présente dans toute la région, que ce soit dans les festivités (musique et danses traditionnelles, avec par exemple l’aurresku, le fandango ou les sauts basques) ou bien la gastronomie. Dans les nombreuses spécialités culinaires, on compte le fameux gâteau basque mentionné plus haut, mais aussi les chipirons (calmars) préparés le plus souvent à la plancha, les cazuelas de pibales (civelles), ou bien l’incontournable jambon de Bayonne (et le piment d’Espelette). Enfin, ne manquez pas le poulet basquaise. (source).

The Basque culture is really specific to the region and the cities mentioned above. The Basque culture is indeed very present in the whole region, whether it is in the festivities (music and traditional dances, with for example the aurresku, the fandango or the Basque jumps) or in the gastronomy. Among the many culinary specialties, there is the famous Basque cake mentioned above, but also the chipirons (squid) prepared mostly a la plancha, the cazuelas de pibales (elvers), or the Bayonne ham of course (and Espelette pepper). Finally, don’t miss the Basque chicken obviously.

Photo de Daria Klimova sur Pexels.com

Et voilà, j’espère que cet article vous a plu, et que ça vous donne envie de vous rendre sur la côte Basque (Euskal Kostaldea) surtout ! Croyez-moi, il y a tant à découvrir de cette région, pour moi sans conteste l’un des plus beaux coins de France sans aucun doute !

Si vous aimez cet article et que vous voulez plus d’idées et de recommandations de voyages sur des régions particulières en France, faites-le moi savoir, je vais un peu bouger cet été ! Je vous souhaite une agréable semaine, n’oubliez pas d’aller voir mes photos sur Instagram ! À très bientôt pour de nouvelles aventures. Votre dévoué Arty_fixe.

I hope you enjoyed this article, and that it makes you want to go to the Basque Coast (Euskal Kostaldea)! You have to believe me guys, there is so much to discover in this region, for me without any doubt one of the most beautiful places in France!

If you like this article and want more travel ideas and recommendations in particular about some regions in France, let me know about it! I’m going to be moving around a bit this summer! I hope you have a great week, don’t forget to check out my photos on Instagram! See you soon for new adventures. Sincerely yours, Arty_fixe.

Saint-Jean-de-Luz

Published by artyfixe

27 years old Marketing MA student in Montreal, Canada Travels Food Photography

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Create your website with WordPress.com
Get started
%d bloggers like this: